Вже завтра, в ніч з суботи на неділю, о 00:30 в ефірі каналу "1+1" стартує показ англомовних серіалів з українськими субтитрами. Першим транслюватиметься серіал The Last Man on Earth ("Остання людина на Землі"). Українські ведучі розповіли, що думають про таку ініціативу каналу і поділилися своїм досвідом вивчення іноземних мов.

Ольга Фреймут, ведуча програми "Інспектор Фреймут", наставник проекту "Маленькі гіганти" на каналі "1+1":

"1+1" завжди біжить наввипередки з часом. Експеримент з англомовними серіалами лише підкреслює повагу каналу до глядачів – розумних, які легко вчаться. Показ англомовних серіалів з українськими субтитрами сприятиме вдосконаленню й української мови. Адже читаючи субтитри, ми зможемо відновлювати в пам'яті правопис, синтаксис, пунктуацію... А збори сім'ї біля телевізора стануть корисними: не просто "лузганням насіння" - а невимушеним вивченням мов.

Глобалізація, як би вона не подобалася чи дратувала, вже давно панує. Англійською вільно щебечуть діти і молоді люди. А для дорослих – це можливість рівнятися на них і на наших інтелігентних прабатьків, які знали безліч мов: Леся Українка володіла 14-ма мовами; Іван Франко знав цілих 15 ... Показ англомовних фільмів та серіалів є звичайною практикою у багатьох європейських країнах. Захоплююча ініціатива каналу "1+1" згуртує мільйони.

Мені дуже подобається читати мовою оригіналу твори Оскара Уайльда, Бернарда Шоу, а серіал-детектив Агати Крісті "Еркюль Пуаро" із задоволенням дивлюся без перекладу. Насолоджуюся вишуканим акцентом аристократії Великобританії".

Лідія Таран, ведуча інформаційної програми ТСН на каналі "1+1":

"Зараз і я, і багато українців намагаються поліпшити свій рівень володіння англійською мовою. У цьому допомагають саме серіали мовою оригіналу з субтитрами. І якщо якісний англомовний продукт з'явився в ефірі "1+1" на широкий загал і у вільному доступі, то в нашому суспільстві швидше зростатиме рівень володіння англійською, загальний рівень культури. Це шляхетна освітня місія. Ми не зчуємося, як зможемо вільно розмовляти з іноземцями, краще розумітимемо їх світогляд та відкриємо для себе нові горизонти у спілкуванні, у професії. Дуже важливо дивитись всі фільми в оригіналі. Тоді ви чуєте справжні голоси акторів, можете краще оцінити їхню акторську майстерність, ви більше дізнаєтеся про сучасну культуру різних країн. Так вчити мову дуже цікаво".

Андрій Алферов, ведучий програми "Підпільна імперія" на каналі "1+1":

"Показ англомовних серіалів в ефірі українського телебачення – чудова ідея. По-перше, тому що ці серіали підвищують естетичний рівень сучасного телевізійного кіно. І, звичайно, дають можливість пасивного вивчення мови. Я дивлюся кіно мовою оригіналу. Найчастіше на великих кінофестивалях, де в останні роки часто влаштовують прем'єри і супермодних телесеріалів - "Вершина озера", "Картковий будинок", "Олівія Кіттерідж"... Їх там показують цілими сезонами. Зазвичай такі покази займають весь фестивальний день. Тепер ось з'явиться можливість дивитися це в ефірі нашого каналу".

Нагадаємо, передувати показу англомовних серіалів буде проект "Спільна мова", в якому будуть руйнуватися стереотипи в питанні вивчення англійської мови. Вже завтра в прем'єрному випуску своїм досвідом поділиться фронтмен гурту "Океан Ельзи", тренер "Голосу країни" Святослав Вакарчук.