Як руханка стала гімнастикою, а кошиківка – баскетболом: у Сніданку з 1+1 розповіли про забуті українські слова, які зникли з словників

Мовознавець Олександр Авраменко розповів про унікальні українські слова, які були репресовані радянською владою та замінені іншими термінами.

Українська мова здавна була багатою на різноманітні слова. Проте через історичні події, зокрема радянські мовні репресії, чимало слів було вилучено зі словників і просто викинуто з нашого повсякденного вжитку.

За словами Олександра Авраменка, одними з таких є «руханка», «копанка» та «кошиківка» – унікальні спортивні терміни, значення яких сьогодні майже ніхто не пам'ятає. Детальніше про них він розповів у Сніданку з 1+1

Сніданок з 1+1

У радянські часи українська мова зазнавала значних утисків. Влада цілеспрямовано вилучала з обігу слова, які вважала «непотрібними», «буржуазними» або такими, що не відповідали політичному курсу. Тому замість автентичних українських термінів вводилися запозичення з російської мови. Це стосувалося багатьох галузей, зокрема й спорту.

Руханка — гімнастика

Руханка – це український відповідник слову «гімнастика». Воно походить від дієслова «рухати» й означає виконання фізичних вправ, що сприяють рухливості та здоров'ю.

Копанка — футбол

Копанка описує сучасний футбол. У його основі – дієслово «копати», адже гра передбачає копання м’яча ногою. Вираз «дати копняка» теж походить із цього кореня.

Кошиківка — баскетбол

Кошиківка – це те, що ми зараз називаємо баскетболом. Ця назва напряму пов’язана з кошиком, у який закидають м’яч під час гри.

Сучасне покоління все більше цікавиться автентичністю української культури, зокрема й мови. Хоча слова, як-от «руханка», «копанка» чи «кошиківка», звучать незвично, вони все ж мають шанс повернутися у вжиток. Це залежить від нас та нашої готовності досліджувати мову, пізнавати її історію та свідомо використовувати автентичні слова.

Loading...

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: «Ти серйозно? Абсолютно!»: як уникнути поширеної мовної помилки та говорити правильно

Більше новин