Більше емоцій, менше криміналу: 5 відмінностей хітового турецького серіалу Далеке місто від ліванського оригіналу Аль Хайба, які зробили рімейк популярнішим

Далеке місто: 5 відмінностей турецького серіалу від ліванського оригіналу Аль Хайба
Кадр з серіалу
Поділитися:

Багато хто вже знає, що турецький хіт Далеке місто — не оригінальна історія, а ремейк ліванського серіалу Аль Хайба. Ми зібрали основні відмінності між адаптацією та оригіналом — дізнайтесь, як турецька версія вийшла настільки яскравою.

Серіал із Сінем Унсал і Озаном Акбабою в головних ролях вийшов настільки вдалим, що навіть творці Аль Хайби - ліванського оригінала визнали: турецька команда змогла перевершити їхній проєкт. Це не дивно, адже сценарій зазнав чималих змін, персонажі заграли новими фарбами, а сюжет пішов власним шляхом.

Образ матері головного героя у турецькій версії значно жорсткіший

Однією з перших яскравих відмінностей між турецькою адаптацією та ліванським оригіналом стала трансформація образу матері головного героя. У Далекому місті мати Джихана — Садакат — постає вкрай авторитарною, жорсткою жінкою, яка тримає всю родину в напрузі. Вона сувора, емоційно маніпулятивна, постійно демонструє зверхність та зневагу до невістки. У її поведінці відчувається глибока недовіра, впертість і навіть відчуття ворожості. Сцени з Садакат напружені, драматичні, і глядачі нерідко відзначають, що саме через неї в серіалі постійно «гуде атмосфера».

Далеке місто
Кадр з серіалу

У Аль Хайбі ж мати Джибаля — жінка сувора, але з людським обличчям. Її ставлення до Алії початково стримане, насторожене, проте з часом вона відкривається, починає ділитися спогадами, виявляє певну емпатію. Вона не намагається знищити невістку психологічно — радше навпаки, прагне примирення і поступово визнає її як частину родини. 

Розвиток стосунків між героями швидше і простіше

У Далекому місті романтична лінія між Джиханом та Алією розгортається повільно, з безліччю непорозумінь і емоційної дистанції. У ліванській версії все набагато лаконічніше: героїня Алія швидко приймає свою нову роль у житті Джибаля. Вона не бореться з обставинами, а підкорюється традиціям — і навіть до певної міри романтизує своє становище. 

далеке місто
Кадр з серіалу

Таким чином, у Аль Хайбі романтика представлена простіше й прямолінійніше, тоді як у Далекому місті — це напружене протистояння почуттям, що поступово дозрівають на тлі внутрішніх драм.

Далеке місто
Кадр з серіалу

Сцену в аеропорту показали по різному

Зрозуміло, що в турецькому серіалі Алія теж не полетіла б до Канади, але в ліванському серіалі Джибаль не приїхав до аеропорту, щоб забрати дівчину, а її син не побачив свого дядька через збіг обставин. У Далекому місті нам показують, що головна героїня вагається і не може пройти паспортний контроль з невідомих причин, але на відміну від своєї попередниці з ліванського проекту, вона не кидається в обійми Джихана, коли вони приїжджають додому, і не проводить з ним ніч.

Турецька Алія більш стримана у своїх почуттях і намагається заперечувати їх до останнього, тоді як її ліванська колега просто приймає свою долю і готова розділити своє життя з чоловіком, навіть якщо весілля було вимушеним заходом. Водночас, якщо переглянути епізоди Аль Хайби і порівняти їх із Далеким містом , стає дуже помітно, що в турецькому проєкті Джихан набагато більше прив'язаний до Алії, ніж Джибаль у ліванському.

Далеке місто
Кадр з серіалу

В ліванській версії не було заповіту брата

Одне з найбільш суттєвих сюжетних розходжень між двома серіалами — це причина, через яку головні герої змушені одружитися. У Аль Хайбі шлюб між Джибалем і Алією базується на мусульманських традиціях. У багатьох арабських громадах, особливо в консервативному середовищі, вважається правильним, коли чоловік бере в шлюб дружину свого покійного брата, щоб подбати про неї та дітей, зберегти родину. 

далеке місто
Кадр з серіалу

У Далекому місті сценаристи додали драматизму, ввівши новий елемент — заповіт померлого брата, Борана. Джихан не просто змушений взяти на себе обов’язок — він повинен виконати останню волю брата, навіть якщо це суперечить його власним бажанням. Алія, у свою чергу, почувається ще більш незручно — бо її становище не просто нав’язане традицією, а юридично прописане, як певна угода.

Далеке місто
Кадр з серіалу

Головна акторка відмовилась зніматись у другому сезоні

В Аль Хайбі після завершення першого сезону глядачі зіткнулися з несподіваним і доволі болючим поворотом: акторка, яка зіграла Алію, вирішила покинути проєкт. Причина була цілком конкретною — за словами самої виконавиці ролі, серіал виявився «чоловічим світом для чоловіків», а її персонаж мав лише декоративну функцію. Вона почувалася жінкою без повноцінної сюжетної лінії, чия роль звелася до мовчазного спостерігача за подіями, які вирішують і рухають уперед виключно чоловіки.

далеке місто
Кадр з серіалу

У Далекому місті ситуація кардинально інша. Героїня у виконанні Сінем Унсал отримала центральну позицію в сюжеті. Її історія розкривається детально, її дії, емоції, внутрішні переживання формують ключові повороти сценарію. Алія в турецькій версії — головна героїня, яка проходить складний шлях.

Нагадуємо, що серіал Далеке місто продовжили на другий сезон і вже з'явились певні подробиці продовження історії, про які ми раніше розповідали. 

Далеке місто
Кадр з серіалу

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: В очікуванні другого сезону: про що гучний турецький серіал Далеке місто та що покажуть в продовженні історії

Новини по темі