Учасник команди Тіни Кароль розповів, як переклав українську пісню на іврит

За лаштунками Наті Гейл розповів, що вважає спів своєю місією зверху.

За лаштунками вокального шоу «Голос країни 7» Наті Гейл, який був учитилем багатьох учасників проекту «Голос. Діти», поділився подробицями особистого життя та своїх захоплень, які переросли у справу його життя.  

Наті Гейл приїхав з Ізраїлю, але має українське коріння. Співак вважає український народ наймузичнішим та найспівочішим, тому він обрав саме «Голос країни».

Для мене велика честь вязти участь у такому проекті, бо це Батьківщина моєї мами. Вся моя родина зі сторони мами з України, – розповів Наті.

38-річний співак вбачає музику своїм покликанням.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Священик із команди Тіни Кароль: «Пісня – це маленька проповідь».

Можливо, це звучить нескромно, але це місія зверху, щоб хоча б якось порадувати народ, – зізнався учасник.

На п'ятому ефірі сліпих прослуховувань Наті Гейл вразив суддів неймовірним виконанням української народної пісні «Ой, у вишневому саду», яку сам співак переклав на іврит. 

Чоловік займається кабалою (юдейське духовне вчення), але на цих заняттях учні не лише вчаться, а й співають та танцюють. Саме там народилася ідея перекладу цієї чуттєвої композиції.

Я увімкнув цю пісню на занятті. Вона дуже сподобалася усім, проте там ніхто не розуміє української, тому ми вирішили її перекласти.  Пісня стала гімном кабалістів того міста, де я займаюся, – поділився Наті.

Сергій Бабкін повернувся першим і відчайдушно змагався за виконавця, проте Наті обрав команду Тіни Кароль.

Співак визнає, що всі його конкуренти сильні, але поступатися не збирається.

Я знаю, що гідний бути серед таких сильних виконавців, – зауважив Наті.

Loading...

Нагадаємо, що нещодавно учасник команди Сергія Бабкіна розповів про переломний момент у його житті.

Більше новин