Мовний експерт Олександр Авраменко розповів, яких помилок найчастіше припускаються українці, говорячи про їжу та напої.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 10 ворогів української мови: Яких помилок ми припускаємося найчастіше

ЯБЛУЧНИЙ ЧИ ЯБЛУНЕВИЙ СІК

ПРАВИЛЬНО: яблучний сік, яблучний сироп, яблучний квас (адже стосується плода).

Яблуневий стосується яблуні, тому яблуневий цвіт, яблуневі гілки.

ЕСПРЕСО ЧИ ЕСПРЕССО

Ристрето, капучино, еспресо – ці слова пишемо без подвоєння літер.

До речі, апарат для розмелювання кави називають «кавомолкою» або «кавомлинком».

ЯК НАГОЛОШУВАТИ СЛОВО «ЛАТЕ»

У цьому слові наголос падає на перший склад – лАте.

ТВОРОГ ЧИ СИР

НЕПРАВИЛЬНО: творог.

ПРАВИЛЬНО: вареники з сиром, сирний пиріг. Харчовий продукт у вигляді твердої маси також називають сиром або ж твердим сиром.

 

ЧИ Є В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ СЛОВО «МОЛОЧКА»

НЕПРАВИЛЬНО: молочка.

ПРАВИЛЬНО: молочні продукти. Також в українській мові є давнє гарне слово «набІл».

ЧИ ІСНУЄ ЯЙЦЕ ВСМЯТКУ

НЕПРАВИЛЬНО: яйце всмятку.

ПРАВИЛЬНО: рідке (некруте) яйце.

 

ЯК ПЕРЕКЛАСТИ СЛОВО «ГЛАЗУНЬЯ»

НЕПРАВИЛЬНО: глазунья (яєчня з нерозлитим жовтком).

ПРАВИЛЬНО: оката яєчня.

До речі, правильними є обидва варіанти – яєчня та яєшня. Проте у словниках «яєшня» позначають як застаріле слово.

ЯК ПЕРЕКЛАСТИ ФРАЗУ «ВХОДИТЬ ВО ВКУС»

Варіанти перекладу українською: добирати смаку, входити в смак, розсмаковувати.