Не родные родители — приемные или названные: как избежать распространенной ошибки в украинском языке, о которой вы могли не знать
В рубрике Вчимо українську в Сніданку з 1+1 языковед Александр Авраменко объяснил, почему следует избегать употребления слова "прийомний" в украинском языке и каким аналогом его можно заменить.
В новом уроке украинского языка от Александра Авраменко речь шла о названиях, которыми мы привыкли описывать родственные, но не кровные связи.
Например, детей, которых взяли на воспитание, часто называют «приемными» или «названными». Так же родителей, которые приняли в свою семью ребенка, обычно называют «приемными» или «названными».
Но все же, какое из этих слов является более правильным с точки зрения украинского языка? Александр Авраменко объяснил, что слово «приемный» — это заимствование из русского языка, поэтому его употреблять нецелесообразно.
А вместо этого слово «названный» (с ударением на второй слог) лучше соответствует нормам нашего языка. Именно его следует использовать для описания, как родителей, так и детей.
Языковед отмечает, что нужно изучать язык, который передали нам наши предки и заботиться о его уникальности!
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: «Ты серьезно? Абсолютно! »: как избежать распространенной речевой ошибки и говорить правильно