Чому казати «Куй залізо поки гаряче» неправильно? Олександр Авраменко розповів про справжній відповідник відомій приказці

Сніданок з 1+1
06:30
Будні

“Куй залізо поки гаряче” - як правильно сказати українською: коментує експерт у “Сніданку з 1+1”.

Поділитися:

Український відповідник «Куй залізо поки гаряче»

Приказку, що російською дослівно звучить як «куй залізо поки гаряче» доволі часто використовують серед українців. Цим висловом зазвичай наголошують на тому, що варто все робити вчасно, доки для цього є сприятлива ситуація. Насправді ж, українська мова містить чимало варіантів цієї фрази. Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко в ефірі ранкового проєкту "Сніданку з 1+1", який виходить у будні з 06:30 до 09:30 в ефірі телеканалу "1+1 Україна".

Отже, приказку можна сказати як: «хапай Петре, поки тепле», «лови рибку, поки ловиться», «весна раз красна», «п’ятниця вдруге не трапиться» або «коваль клепле, доки тепле». Також відому приказку про фломастери варто казати як «на колір і смак товариш не всяк».

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Вчимо українську разом: що таке кородитись

Дізнавайтеся більше важливих та корисних новин у "Сніданку з 1+1", що виходить у будні з 6:30 до 9:30 на "1+1 Україна".

Новини по темі